センセイノートは
先生同士が役立つ情報を
互いに交換できるサービスです。
英語で教科書を使ったReading指導に関しての質問です。
特に内容理解の指導の仕方なのですが、私の考えでは、
日本語訳はその単元の文法項目を用いた文(target sentence)や、
idiomなど重要表現を含んだ文のみを生徒に授業内で訳させ、
残りについては教師が対訳プリントなどを用意し確認させる方法をとりたいと思っています。
模擬授業・教育実習では一度も実践できませんでしたので、果たしてこの方法が良いのかがわかりません。
他に「この方法が良かった」という意見や、アドバイスなどがありましたら、回答の方お願いします。